Fordította:
Fazekas Márta
Egyesek szerint bármikor és bárhol, bármit
megtehetsz, és körmöd szakadtáig harcolnod kell az álmaidért. Végtére is nincs
fontosabb annál, amit akarsz!
…hát,
már ha nem vagy éppen egy túrótorta, ahogy én. Akkor az egész ügy bonyolódik.
Egy túrótortának nem lehetnek álmai, amiket megvalósít. Egy túrótorta
egyáltalán nem is gondolkozhat. A túrótortának küldetése van, melyet
teljesítenie kell. Különösen akkor, ha a sütemény-arisztokrácia krémjébe
tartozik.
Elhihetitek
nekem – én vagyok a legtúrótortább túrótorta, amilyet valaha láttatok. Krémes
vagyok és sima, amit az apámtól, a legjobb hegyi túrótól örököltem; habos és
édes, ahogy a tökéletes rétegek közé sült anyám; és vaníliás, ahogy pudingos
őseim. Nedves, pirosasra sült, illatos és étvágygerjesztő. Valamennyi létező
túrótorta kvintesszenciája, a cukrász mesterség remeke, sok nemzedéknyi őseim
igyekezetének eredménye. Örökségemről beszélve büszkén mondhatnám, hogy közel állok
az abszolút tökéletes túrótortához, és nem is vetném el vele nagyon a sulykot.
Még épp csak elkészültem, amikor bizonyos körökben már azt rebesgették, hogy
egyszer majd Lengyelország királya lesz belőlem. Büszkeség, csodálat és
reményteli várakozás légkörében nevelkedtem.
Tudtam,
hogy az én küldetésem abban áll, hogy egy ünnepi asztalon landolván szemet gyönyörködtessek,
illatommal étvágyat gerjesszek és végül az ízlelőbimbóknak is örömet okozzak. Ezért
alkottak meg. És tudjátok, tényleg szerettem volna az embereket szolgálni és
valóra váltani legtitkosabb vágyaikat. Csakhogy nem így. Az volt a gondom, hogy
nem tipikus túrótorta voltam. Nem akartam az örökségemet, nem nyugodtam bele a
sorsomba. Úgy véltem, rettenetesen sivár és szomorú, hogy az életemnek éppen
egy húsvéti asztalon kell véget érnie. Nem tetszett a dolog, dacára minden tudománynak,
melyet apám, anyám és a nagyszüleim plántáltak belém. Valamennyi tilalomtól és
utasítástól, az egész túrótorta-etikettől és mindannyi kötelességtől nálam már betelt
a tepsi. Amióta csak az eszemet tudom, többet akartam ennél. Mindig is arról
álmodoztam, hogy másképpen fogom szolgálni az embereket – másképp és innen
sokkal messzebb. Terjeszkedni akartam – mégpedig valahol ott, ahová a túrótorta-hatalom
keze már nem ér el.
Az
álmodozás egészen elvette a józan eszem. Noha még nekem is őrültségnek tűnt ez
az egész, nem tudtam nem gondolni rá. Annyira ki akartam innen törni, világot
látni, kielégíteni a vágyaimat, hogy végül aztán magamba zuhantam. Ez voltaképp
megszokott dolog, a túrótorták mindig összeesnek egy kicsit, mégis hallatlan
szenzációnak számított. Hiszen én voltam az a bizonyos, a kiválasztott. Nekem
nem lenne szabad így viselkednem.
Végül
a kulináris tanács előtt találtam magam, melynek tagjai a spájzban összegyűlt
harapnivalók voltak. A jobbnál jobb falatok fellengzősen, a felső polcokról
lenézve kérdezték, mi a problémám. A nagybácsik és nagynénik, a nagyszülők, az
összes távoli és közeli rokon rám szegezte tekintetét, miközben idegesen várták
a választ. Egyik-másik felém tartott, közelről vizslatva. Biztosan féltek, hogy
beteg vagyok, hogy múlóban van a frissességem, vagy felütötte bennem a fejét a
lehető legrosszabb betegség; anyám szégyenteljes öröksége, a sületlenség. Nem
is tudták, milyen távol állnak az igazságtól! Ennek ellenére féltem megszólalni
és csak öntudatlan pillantásokkal pásztáztam körül. Amikor egy türelmetlen
bukszuság – aki szüntelenül Istenhez fűződő kapcsolatával hencegett – hegyes
végével szúrkálódni kezdett, úgy döntöttem, megszakítom a hallgatást. Minden
cukorkristályomban és valamennyi finomra turmixolt túrócsomómban reszketve,
kiböktem az álmomat.
– El akarok utazni – mondtam, nyugodt hangot erőltetve magamra.
– El akarok utazni – mondtam, nyugodt hangot erőltetve magamra.
– Elutazni? Hová? – hebegte
elgyengülve Flóra néni (a margarinok legjobbika), a síri csendben.
Egy
percig lázasan gondolkodtam. A kulináris földrajz nem az én asztalom, fogalmam
sem volt róla, hová nem ér el a hatalom keze. Ugyanakkor tisztában voltam azzal
is, hogy nem mondhatok csak úgy akármit. Konkrétnak kell
lennem, valamilyen országnevet kell mondanom. Az lenne a legjobb, ha rögtön
valami távoli utazás, valami egzotikus jutna róla eszükbe… Törtem a piskótám és
hirtelen beugrott, amiről az emberek beszélgettek, miközben engem turmixoltak.
Nem nagyon tudtam felidézni, de egy szót kimondottan belevertek a fejembe –
talán azért jegyeztem meg, mert annyira szokatlanul hangzott és utána kellett
néznem a szakácskönyvben. Igen, ez volt az.
Kicsit igazítottam a sütőpapíron, mely felkunkorodott a fülemnél és büszkén kihúztam magam.
Kicsit igazítottam a sütőpapíron, mely felkunkorodott a fülemnél és büszkén kihúztam magam.
– Tajvanra.
A
spájzra néhány pillanat erejéig teljes csend ereszkedett. Aztán a mákos kalács,
aki folyton be volt szívva, úgy vihogott fel, mintha megtébolyult volna. Majd
rögtön csatlakozott hozzá a lepény, végül pedig az összes sütemény és valamennyi
egybegyűlt. Csak nevettek és nevettek, abba sem tudták hagyni, engem pedig még
csak szóhoz sem hagytak jutni. Egészen belepirultam a szégyenbe, bár valahol a
zsigereimben düh éledezett, ami kínzóbb volt még a legfájdalmasabb
sületlenségnél is. Amikor a mellettem lévő kolbász a hahotázástól a padlóra
bukfencezett, arra jutottam, hogy semmi keresnivalóm itt, és egészen a szekrény
végébe hátráltam, a csörgő-zörgő habverő mögé. Sokáig próbáltam megérteni,
miért reagáltak így álmaimra a spájz lakói. Persze, talán kissé szokatlanok… na
de egészen biztosan azok? Na, volt például az a mandarin – arra vágyott, hogy
az ünnepek alatt végig megőrizze egészségét, aztán pedig beugorjon valakinek a
táskájába, aki a szabadnapok után iskolába vagy munkába megy. Hát a tojások? A
tojások büszkén megfeszítették héjukat és fehérjéjük minden erejével azon
voltak, hogy kifakuljanak, hogy aztán egy ember éppen őket válassza a szárított
hagymahéjjal való ünnepi festéshez. Ők is utazásról álmodoztak – kosárkában,
szentelésre várva. És az a torma? A torma csak leste, hogy mikor vegyülhet már
el végre imádott cékláival, a disznó. Akkor miért pont az én álmaim váltottak
ki ilyen hahotázást? Sehogy sem értettem.
Magamban
arra számítottam, hogy másnapra mindenki megnyugszik, és újabb beszélgetésre
hívnak – ezúttal egy komolyra. A lehető legjobban felkészültem rá, ahogy csak
tudtam – teljes „pro és kontra” listát készítettem, átgondoltam, mit felelhetek
az esetlegesen felmerülő kifogásokra és számba vettem az összes hasznot, amit
őrült tervem véghezvitele hozhat. Minél tovább gondolkoztam, annál szilárdabb lett
abbéli meggyőződésem, hogy tajvani utazásom abszolút szükséges. És hogy valóban
ezt akarom.
Sajnos
azonban már senki nem akart beszélgetni velem – sem másnap, sem később. Sőt,
ami még rosszabb, a spájz söpredékféléje lettem. Ha lisztes bödönök potyognának
az égből, akkor sem tudnám megmondani, mi idegesített jobban – a szánalommal
teli pillantások (még az irtózatos sütemény-plebsz tagjai, vagyis a porból
sütött muffinok is együttérzően néztek rám!), vagy a nevetés. E téren kitűnt
egy hatalmas, pirospozsgás sonka, melyet annyira szórakoztattak az álmaim, hogy
mialatt főtt, kisírta magából a sót.
– Hi-hi-hi, nézzétek már, utazgatni
támadt kedve – visította, újra és újra felbukkanva a már zavaros főzővízből. A
babérlevelek egyszerűen csak undorral fordultak el tőle, de túlzás lenne azt állítani,
hogy az én pártomat fogták. A babérlevelek görög származásuk miatt piszkosul fölényesek,
ez a fajta viselkedés az alaptermészetük része.
Legközelebbi
családtagjaim próbáltak rábeszélni, hogy vonjam vissza a spájz tanácsa előtt
elhangzott szavaimat. Kérleltek, fenyegettek, könyörögtek, mindhiába. Minél
jobban unszoltak, én annál inkább megmakacsoltam magam. Amikor aztán Flóra néni
a sok aggodalomtól megavasodott, engem kezdtek vádolni balsorsa miatt, és
nyugtalanságuk forró gyűlöletbe fordult át. Én lettem a család szégyene, akinek
nemes származását vonakodtak elismerni. A cukrászipar tökéletes remekművéből
tökéletes balek lettem. Ahhoz túlságos erős volt a helyzetem, hogy teljesen
semmibe vegyenek, ezért minden erejükkel azon voltak, hogy
megkeserítsék az életemet – úgy, hogy amikor majd szinte elolvadok az emberek szájában,
akkor is emlékezzek rá, milyen gúnyolódásnak tettem ki a családomat ostoba kis hóbortommal.
Hogy még az utolsó morzsámban is szégyenkezzek. Ám én tudtam, hogy ez soha nem
fog megtörténni. Nem állt szándékomban kivárni, hogy úgynevezett legközelebbi rokonaim
tönkre tegyék az álmaimat és természetemből fakadó édességemet keserű gyűlölettel
mérgezzék. Már tudtam, hogy a spájz tanácsa képtelen megérteni, mire vágyom, és
mit akarok elérni. Túlságosan buták, túlságosan korlátoltak voltak ahhoz, hogy
felfogják a tervem tökéletességét, önnön tudatlanságukat pedig a lehető
legostobább módon fejezték ki – azzal, hogy elutasítottak és kinevettek. Ez
csak megacélozott és végképp tökéletesre formált. Rögtön a húsvét előtti
pénteken hatalmába kerített az érzés, hogy készen állok kitörni rokonaim és
barátaim kisvárosi életszemléletének merev kereteiből. Elhatároztam, hogy bárki
bármit mond, megküzdök az álmaimért. Mert hát ki, ha nem én, a sütemények
királya?
Szombat
reggel, amikor a szertelen macska ismét berontott a spájzba és felfordulást
okozott, kihasználtam az alkalmat és lecsusszantam a polcról, egyszer s
mindenkorra elhagyva a családi fészket. Ettől a pillanattól kezdve egyedül kellett
boldogulnom. Hogy féltem-e? Még szép! De a kalandvágy erősebb volt. Fittyet
hányva a hozzám legközelebb állók szitkaira kicsusszantam az ablakon és hátra sem
nézve nekivágtam a nagyvilágnak.
Taiwān,
wǒ laile. Tajvan, jövök.
A kép forrása: depositphotos
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése